Заяц и гиена

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Было голодное время. Заяц сделал себе из змеиной кожи барабан, вырезал себе палку, налил воды в свою калебасу - бутылочную тыкву, - взял свой мешок и отправился на охоту. В кустарнике он увидел целый выводок цесарок.

Заяц сказал:

- Эй! Выходите все! Сегодня у меня праздник! Сегодня будет веселье!

Он положил на землю свой мешок, положил свою палку, положил свою бутылочную тыкву, а потом ударил лапами по барабану - и барабан запел, заговорил:

- Бам, бам, кулункуту, кулункуту, ката лоло бери ката линка! Цесарки услышали и выглянули из кустов.

Они спросили:

- Что говорит твой барабан?

Заяц сказал:

- Мой барабан зовёт вас на праздник.

Они спросили:

- А зачем у тебя палка?

Заяц сказал:

- Чтобы учить вас плясать.

Они спросили:

- А зачем у тебя мешок?

Заяц сказал:

- В мешке для вас угощение.

Они спросили:

- А зачем у тебя калебаса?

Заяц сказал:

- Чтобы напоить вас вином! И он снова ударил в барабан.

- Бам, бам, кулункуту, кулункуту, ката лоло бери ката линка!

Цесарки вылезли из кустарника и с опаской подходили к зайцу. А барабан так и звал, так и уговаривал:

- Кулункуту, кулункуту, ката лоло бери ката линка!

Цесарки подошли совсем близко к зайцу.

Тогда заяц схватил свою калебасу и плеснул на них водой. Цесарки заметались,раскудахтались. Вода залила им глаза. Сослепу они натыкались друг на друга и кружили на одном месте.

А заяц схватил свою палку и принялся размахивать ею направо и налево. Он убил трёх цесарок, он засунул их в свой мешок и пошёл домой. Он шёли выстукивал на своём барабане:

- Кулункуту, кулункуту, ката лоло бери ката линка! Кулункуту, кулункуту, я убил цесарок глупых палкой!

Дома заяц развёл огонь и стал варить себе обед.

В это время проходил мимо его жилья детёныш гиены. Голодный бродил он по лесу и вдруг почуял запах мяса. Он остановился и стал думать, как бы и ему отведать лакомого кусочка. Он был маленький, но хитрый. Недаром он был детёныш гиены,

Он сказал:

- Заяц, дай мне огня. Заяц дал ему уголёк.

Детёныш гиены отошёл немного и потушил огонь. Потом вернулся к зайцу и говорит:

- Мой огонь потух. Дай мне ещё уголёк. Заяц дал.

Детёныш гиены отошёл и опять потушил огонь. Так он уходил и возвращался, пока, наконец, заяц не вытащил мясо из котла. Пришлось зайцу дать кусочек своему гостю. Детёныш гиены половину съел, а другую половину положил за ухо и побежал домой. Матери и старшим братьям он сказал:

- Вы сидите голодные, а вот посмотрите, что я принёс! Поглядите, что уменя за ухом! Вы там кое-что найдёте!

Старая гиена подошла, увидела мясо и откусила кусочек.

Братья подошли, увидели мясо и набросились на него так, что даже ухо у маленького порвали.

Маленький заплакал. А мать стала утешать его:

- Молчи, молчи, я тебе на базаре другое ухо куплю!

Потом она сказала:

- Где ты взял это вкусное мясо?

Братья сказали:

- Да, да, где ты нашёл это чудесное мясо?

Маленький сказал:

- Мне дал его заяц.

Тогда старая гиена сказала:

- Пойди позови зайца. Скажи, что я больна. Детёныш гиены ушёл, а старая гиена положила себе за щёку камень и легла. Пришёл заяц. Гиена застонала и говорит:

- Мой маленький брат, ой-ой! У меня очень болят зубы.

- Я вижу, - сказал заяц.

Гиена сказала:

- Пощупай, что у меня там во рту. - И она разинула пасть. Заяц сунул свою лапу в её пасть, а гиене только это и нужно было. Она прикусила его лапу и прошипела:

- Пока ты не признаешься, где ты взял мясо, я не отпущу тебя.

Заяц сказал:

- И это всё, что тебе от меня нужно? Да ты можешь хоть каждый день есть такое мясо! Сделай барабан, возьми палку, возьми калебасу, возьми мешок и ступай к цесаркам. Они живут в кустарнике. Выманить их оттуда не так-то легко. Но ты скажи, что пришла повеселить их. Если они спросят, зачем у тебя палка, - скажи: чтобы учить их танцевать. Если спросят, зачем мешок, - скажи: чтобы их угощать. Если спросят, зачем барабан, - скажи: чтобы звать на праздник. А потом плесни на них водой и бей их палкой.

Гиена так и сделала. Она пошла к кустарнику и стала изо всех сил барабанить в барабан. Барабан у неё был из шкуры буйвола, и каждый раз, когда гиена ударяла в него, гром прокатывался по лесу.

А гиена думала: "Чем громче будет голос моего барабана, тем лучше! Все цесарки услышат меня. Все цесарки сбегутся ко мне. И всех я перебью палкой, всех передушу зубами. Ни одна не уйдёт от меня". А цесарки не шли. Они то высовывались, то опять прятались...

Наконец они спросили:

- Зачем ты так бьёшь в барабан? Гиена уже совсем потеряла терпение. От голода и жадности у неё даже в голове помутилось.

- Зачем я бью в барабан? - прорычала гиена. - Чтобы выманить вас из кустарника!

Цесарки спросили:

- А для чего тебе калебаса?

Гиена сказала:

- Для того, чтобы сделать из вас мокрых куриц.

Цесарки спросили:

- А для чего тебе палка?

Гиена сказала:

- Для того, чтобы вас, глупых, бить.

Цесарки спросили:

- А для чего тебе мешок?

Гиена сказала:

- Для того, чтобы вас в этом мешке унести. И она снова стала бить в барабан.

- Кулуккуту, кулункуту, ката лоло бери ката линка!

Но цесарки засели в кустарнике и клюва даже не показывали.

Так гиена и ушла ни с чем. От ярости она разорвала зубами свой барабан, изломала свою палку, разбила о камни свою калебасу, изодрала в клочья свой мешок. И если бы попался ей на глаза заяц, она бы проглотила его целиком.

Но заяц сидел в своей норе и громко смеялся.

Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)