Волшебные узлы

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Однажды отправились рыбаки к острову Хийумаа ловить рыбу. Дул попутный ветер, и они скоро добрались до места. Наловили там много рыбы и стали подумывать о возвращении.

Повернули свои лодки носом к большой земле и принялись грести. Тут вдруг поднялся сильный ветер и понес рыбаков обратно к острову Хийумаа. Ветер все дул и дул, и непохоже было, что он собирается утихнуть.

Пристали рыбаки к острову и увидели избушку. В этой избушке жил старик. Попросились они к старику на ночлег.

Старик их спрашивает:

- Вы откуда? Куда путь держите?

Рыбаки говорят:

- Мы с большой земли. Ловили у Хийумаа рыбу. Хотели вернуться домой, а тут поднялся встречный ветер и погнал нас обратно к острову. Ветер такой, что и думать нечего о возвращении.

Старик говорит:

- Я бы вам помог вернуться, если вы умеете держать слово.

Рыбаки отвечают:

- Слово мы сдержим, только помоги.

Тогда старик снял со стены веревку длиной в три дюйма. На веревке было три узла. Он дал веревку рыбакам и сказал:

- Идите, готовьте лодки, а как приготовите, развяжите на веревке первый узел. Сразу поднимется попутный ветер. В мгновение ока отнесет он вас далеко от острова. На половине пути развяжите второй узел. А третий узел можно развязывать только на берегу. В море, смотрите, не развязывайте.

Рыбаки взяли веревку, поблагодарили старика и решили выйти в море рано утром.

Садятся утром в лодки и все еще не верят:

- Поможет нам эта веревка! Как же!

Но самый молодой рыбак сказал:

- А по-моему, старик этот - мудрый старик. Вот увидите - как он сказал, так и будет!

Рыбаки решили испробовать силу узлов. Спустили лодки и развязали первый узел. И вот чудо - откуда ни возьмись, поднялся сильный попутный ветер. Лодки так и режут воду, только волны за ними пенятся.

На половине пути рыбаки развязали второй узел. Лодки полетели еще быстрее. Совсем уже недалеко от большой земли было.

У самого берега решили рыбаки развязать и третий узел.

- Погодите, - сказал молодой рыбак. - Ведь старик с Хийумаа велел развязывать третий узел только на берегу. Не то беда может случиться.

Но другие рыбаки не послушали его:

- Какая еще беда? Мы же совсем близко от берега.

И развязали они третий узел.

В тот же миг ветер переменился и погнал рыбаков обратно к острову.

Рыбаки гребли изо всех сил, но берег не приближался. Всего несколько мгновений потребовалось им, чтобы пройти весь путь от острова Хийумаа, а тут бились они до захода солнца, пока наконец добрались до берега, до которого было рукой подать.

Раскаивались рыбаки, что не послушались мудрого совета, но что толку в таком раскаянии?




Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)