Translations of the Italian Poems I

Category: Poetry
Fair Lady, whose harmonious name the Rheno
Through all his grassy vale delights to hear,
Base were, indeed, the wretch, who could forbear
To love a spirit elegant as thine,
That manifests a sweetness all divine,
Nor knows a thousand winning acts to spare,
And graces, which Love's bow and arrows are,
Temp'ring thy virtues to a softer shine.
When gracefully thou speak'st, or singest gay
Such strains as might the senseless forest move,
Ah then turn each his eyes and ears away,
Who feels himself unworthy of thy love!
Grace can alone preserve him, e'er the dart
Of fond desire yet reach his inmost heart.

Available translations:

English (Original)