Потерянный кошелёк

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Жил в Алемтежу богатый купец. Чем больше денег он откладывал в сундук, тем скупей становился. Целыми днями только о том и думал, как бы нажиться и бросить в сундук ещё одну горсть золотых монеток.

Однажды он купил гурт овец и продал его с большим барышом. Весёлый, с тугим кошельком в кармане, купец возвращался домой с базара. И как было ему не веселиться! В кошельке позванивали четыреста золотых эскудо.

"На эти четыреста я опять куплю овец и продам их за восемьсот. Куплю новых и опять продам вдвое дороже..." - думал жадный купец и так размечтался, что выронил кошелёк из кармана.

Только дома он обнаружил пропажу и вместе с тугим кошельком чуть не потерял рассудок. Всю ночь он не спал, вздыхал и охал, а утром отправился к властителю города, великому герцогу, и, низко кланяясь, стал просить его:

- О великий герцог, заступник несчастных и покровитель всех честных людей! Выручи меня из беды, прикажи объявить указ: если кто-нибудь найдёт кошелёк с четырьмястами эскудо, пускай принесёт к тебе и из четырехсот получит в награду сорок.

Герцог пожалел купца и в тот же день велел объявить на площади о потере и об обещанной щедрой награде. А через три дня к герцогу пришла бедная женщина и вручила ему кошелёк с четырьмястами эскудо.

- Твоя честность достойна награды,- сказал великий герцог и приказал позвать купца.

Увидев свой кошелёк, купец высыпал деньги на стол и с жадностью принялся пересчитывать золотые. Их было ровно четыреста. Но теперь купцу не захотелось расставаться с десятой долей денег.

- О женщина! - воскликнул мошенник.- Здесь не все деньги! Кроме этих вот четырехсот эскудо я положил в кошелёк ещё четыре венецианских золотых!

Женщина спокойно ответила:

- Сеньор купец, если бы я хотела присвоить себе ваши деньги, я взяла бы весь кошелёк и не принесла бы его сеньору герцогу.

Все поняли, что она говорит правду, но купец продолжал кричать и бранить женщину.

Конечно, герцог догадался, что жадный купец попросту не хочет платить обещанной награды, и приказал ему:

- Подойди ко мне и дай сюда кошелёк.

Купец выполнил приказание.

Герцог спросил:

- Ты утверждаешь, что в твоём кошельке были ещё четыре венецианские монеты?

- Да, сеньор герцог.

- Почему же ты не сказал мне об этом раньше? Или ты хочешь присвоить чужое? И, возвысив голос, сказал:

- Этот кошелёк не принадлежит купцу. Я тоже на днях потерял кошелёк, и в нём было как раз столько же золотых эскудо, но не было ни одной венецианской монеты. Значит, этот кошелёк мой. Затем, обратившись к женщине, герцог прибавил:

- Почтенная сеньора, дарит не тот, кто богат, а тот, кто добр,- так говорят у нас в народе. Потому-то ты и принесла сюда этот кошелёк. Возьми же его себе в награду за доброту. И отдал женщине кошелёк со всеми эскудо.

А жадный купец ушёл ни с чем и стал надолго посмешищем для всего Алемтежу.

Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)