Алчный купец и Лопшо Педунь

Category: Fiction prose
Genre: Fairy-tales

Одному купцу коротким показался летний день: солнце встаёт поздно и заходит рано. А как пришло время батраков нанимать, купец совсем расстроился: день для него как мгновение ока стал. Сокрушается купец, что не успеют батраки в поле выйти, как настаёт пора обратно возвращаться. Так им никогда всей работы не переделать.

Пришёл он к Лопшо Педуню.

- Что за нужда привела тебя ко мне, бускель? – спросил купца Лопшо.

- Да вот, день очень короток. Работники до поля не успевают дойти - глянь, вечер настаёт, расплачиваться же приходится с ними сполна, да и кормить, как подрядились. Вздумалось мне удлинить день, только никак не сыщу того, кто помог бы мне в этом. Пришёл к тебе спросить, не знаешь ли того, кто умеет день длиннее сделать.

- Э-э, агай, и как это тебе посчастливилось именно на такого человека набрести? – не без удовольствия сказал Лопшо Педунь, подумав про себя, что настал черёд проучить жадюгу. - Дашь пять пудов муки – помогу тебе.

- И десяти пудов не жалко, только научи поскорее.

- Слушай, уром, как беде твоей помочь и день длиннее сделать, - начал растолковывать Лопшо Педунь. - Надень на себя потеплее дэрем1, пиджак, поверх всего - тулуп, на ноги - валенки, а на голову - малахай из овчины. Возьми в руки вилы, заберись на берёзу повыше и удерживай солнце вилами, чтоб оно на месте стояло. Понял ли?

- Понял, понял, всё понял. Большое спасибо за добрый совет. В гости приходи, я сам тебя потчевать буду.

Вернулся купец домой и похвастался перед женой своей изворотливостью. Что, дескать, узнал-таки, как солнце удерживать, чтобы по небу не быстро бегало..

Лето в тот год стояло жаркое. Нанял купец плотников, чтоб они одним днём дом поставили. А сам с вечера начал собираться. Надел тёплый дэрем, пиджак, тулуп, обул валенки, а чтоб голове теплее было, надел меховую шапку. Для рук додумался ещё прихватить овчинные рукавицы. Взял купец в руки самые длинные сенные вилы и, не дожидаясь восхода солнца, забрался на самую высокую берёзу. Плотникам же наказал работать как подрядились - целый день. Сидит купец чуть не на верхушке берёзы, ни одна веточка тени ему не даёт - и вилами солнышко придерживает. От зноя пот у него по спине ручьями бежит, руки совсем одеревенели, подрагивать начали.

А батраки трудятся без передышки, топорами постукивают, пилами позванивают. Время от времени на купца поглядывают, усмехаясь. Купец строго наказал не останавливаться, пока он с берёзы не спустится. Свою жену к ним приставил, чтобы доглядывала за работниками.

Жарится купец на берёзе под солнышком, от усталости того и гляди на землю брякнется. И уж очень длинным день ему кажется. Пожалуй, и не помнит он на своём веку такого длиннющего дня.

К полудню купец как в парной бане пропарился, устал, будто на нём целый день пашню пахали и кнутом хлестали. Слез он с берёзы.

- Ну, работнички, спасибо, сегодня славно поработали, довольно уж, - говорит.

А батраки рад


ы-радёхоньки: совсем не устали, всего полдня на купца побатрачили. Пошли они по домам, довольные.

Вот так жадный купец день удлинил. За это он Лопшо Педуню десять пудов муки отдал и ещё угостил на славу.


_________

1Дэрем - женская рубаха у удмуртов. 

Age restrictions:

0+

Available translations:

Русский (Unknown translator)