Авторы
Произведения
О проекте
tercul.
Авторы
Произведения
О проекте
Русский
Русский
English
Произведения
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Тип произведения
Поэзия
Показывать только произведения автора Юргис Балтрушайтис
Язык
Русский
Вечерняя заря
Юргис Балтрушайтис
Полоска дня все уже, уже
И все бледней...
И так тревожит ум досужий
Приход теней!
И тлеет, тлеет, без пыланья,
Дневной покров
От безглагольного дыханья
Ночных миров...
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Вечерняя песня (Скользнул закат по высям отдаленным)
Юргис Балтрушайтис
Скользнул закат по высям отдаленным,
И вновь шепчу я сердцу моему:
Познав весь свет, равно неутоленным,
Падешь во тьму...
На всех стеблях, чья стройность длится хрупко,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Вифлеемская звезда
Юргис Балтрушайтис
Дитя судьбы, свой долг исполни,
Приемля боль, как высший дар...
И будет мысль — как пламя молний,
И будет слово — как пожар!
Вне розни счастья и печали,
Вне спора тени и луча,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Вифлиемская звезда
Юргис Балтрушайтис
Дитя судьбы, свой долг исполни,
Приемля боль, как высший дар...
И будет мысль — как пламя молний,
И будет слово — как пожар!
Вне розни счастья и печали,
Вне спора тени и луча,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Вновь, вновь зажегся в должный срок
Юргис Балтрушайтис
Вновь, вновь зажегся в должный срок
Стоцветным пламенем восток.
Радеет плуг вблизи, вдали —
Хвала поденщикам земли!
В лазурном зное, в вихрях гроз
Зеленый стебель к солнцу рос,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Дышат бездной сумерки и зори
Юргис Балтрушайтис
Дышат бездной сумерки и зори,
Две отвечных тайны, ночь и день,
В том немом и благостном просторе,
Где земля — лишь малая ступень!..
Для истомной сладости ль, для бед ли...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ежой земли
Юргис Балтрушайтис
Вскрывались дни, часы цвели —
И брел я, в поте и в пыли,
На зов Отца, межой земли...
И был я в смертных думах смел...
И труд пути, святой удел,
Не раз в любви преодолел...
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Забвение
Юргис Балтрушайтис
Смыкая две ели,
То быстро, то плавно,
Мелькают качели
В игре своенравной...
То вправо, то влево,
Со скрипом подбросят,
И юношу с девой
Из мира уносят...
Светло и раздольно...
Читать далее...
Переводы:
Русский
За круг земной
Юргис Балтрушайтис
В тиши ли гор пространство озираю,
Иль глухо слит с волной,
В земную даль я руки простираю,
В простор земной...
Везде, везде, где искрилось мгновенье,
Иль дымно день скудел,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Замок страха
Юргис Балтрушайтис
Долго время в Замке Страха,
Где я в полночь света жду,
Где мелькает только плаха
В нескончаемом бреду...
Пробуждая мертвый шорох,
Срок за сроком бьют часы...
Призрак черепа в узорах,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Заповедь скорби
Юргис Балтрушайтис
Когда пред часом сердце наго
В кровавой смуте бытия,
Прими свой трудный миг, как благо,
Вечерняя душа моя.
Пусть в частых пытках поникая,
Сиротствует и плачет грудь,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Зачем, мой Рок, для жизни бренной
Юргис Балтрушайтис
Зачем, мой Рок, для жизни бренной
Ты дал мне темную межу,
Где двум мирам одновременно
Я, блудный раб, принадлежу?
Читать далее...
Переводы:
Русский
Здесь лишь грохот, хаос, зной
Юргис Балтрушайтис
Здесь — лишь грохот, хаос, зной...
Там, у грани неземной,
Царство тайной тишины,
Где лишь пение струны...
В этом царстве тайных снов
Это пенье — вещий зов,
Чтобы в звездный час в тиши...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Зимнее раздумье
Юргис Балтрушайтис
Сквозь тишь зимы трудна дорога к маю,
К лесной свирели, к пению садов,—
Но я метель любовно принимаю,
Как дали льдов...
Ниспавшей капле долго ждать возврата
В полдневный пояс радужных полос —...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Зимняя дорога
Юргис Балтрушайтис
Кончил в далях Бога
Вал свой шумный бег...
Зимняя дорога
Стелет тихий снег...
Миг и миг — две тени...
Равен часу час...
В их жемчужной смене
Искрится алмаз...
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Зодчий
Юргис Балтрушайтис
Своенравным Зодчим сложен
Дом, в котором я живу,
Где мой краткий сон тревожен,
Где томлюсь я наяву...
Много в нем палат огромных,
Ниш пустынных и зеркал,
В чьих углах, в чьих безднах темных...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Зодчим нови
Юргис Балтрушайтис
В день чуда в русском бездорожьи
Идите, каменщики божьи,
Поправ навек свой долгий плен,
Дробить гранит для гордых стен...
Идите, плотники христовы,
Свершая кротко подвиг новый,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Как бы все те же дни и зори
Юргис Балтрушайтис
Как бы все те же дни и зори,
Но каждый миг, едва взойдя, уже
Горит-цветет в другом просторе
И гаснет на иной меже...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Когда, дрожа, я мерю зачастую
Юргис Балтрушайтис
Когда, дрожа, я мерю зачастую
Всю дрожь свою,
В тебе, поэт, все ту же боль святую
Я узнаю...
И полно сердце ревностным приветом
Душе твоей,
Чтоб был твой жребий красен пестрым цветом...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Когда твой час в земной тени
Юргис Балтрушайтис
Когда твой час в земной тени
Ночь облечет в свои огни,
Безмерность жизни оцени...
И нищим сердцем молви: Днесь
Мир полноты открылся весь
Нам, мукой сна объятым здесь.
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
1
2