Авторы
Произведения
О проекте
tercul.
Авторы
Произведения
О проекте
Русский
Русский
English
Произведения
А
Б
В
Г
Д
Е
Ё
Ж
З
И
Й
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
Х
Ц
Ч
Ш
Щ
Ъ
Ы
Ь
Э
Ю
Я
Тип произведения
Поэзия
Показывать только произведения автора Юргис Балтрушайтис
Язык
Русский
Напутствие
Юргис Балтрушайтис
В глухом кругу пустынных дней
Будь тверд, будь скор,
Ведь много трудных ступеней
К вершинам гор...
В забвенных вихрях полноты
Замедли шаг,
У их смолкающей черты
Ты будешь наг...
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Нарядно выстлав дол, взбегая на холмы
Юргис Балтрушайтис
Нарядно выстлав дол, взбегая на холмы,
Красуйся, шелести, зеленый океан!
Твой радостный простор мой дух освобождает
От горькой слепоты незнанья моего,
И в полноте восторга сердце постигает...
Читать далее...
Переводы:
Русский
На улице
Юргис Балтрушайтис
Стою один на перекрестке,
Средь шума улиц городских,
Вникая праздно в пыль и блестки,
В покой и важность лиц людских...
Какое хитрое сплетенье —
Без явной связи и межи —...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Наши севы, наши всходы
Юргис Балтрушайтис
Наши севы, наши всходы
Смерть пожнет своей косой,—
То, что мы слезами годы
Поливали, как росой...
Средь полей необозримых
Туча с неба водит тень...
Мир — простор хлебов озимых......
Читать далее...
Переводы:
Русский
Неведомому Богу
Юргис Балтрушайтис
Жертву живую
Ведут к алтарю...
В сумрачном храме
Не я ли горю!
Грозно мелькает
Сквозь жертвенный дым
Древняя жрица
Со взглядом седым...
Тянется к жертве
Костлявой рукой —...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Не касайся моих чертежей
Юргис Балтрушайтис
Слышу, слышу гул нестройный!
Меркнет божья синева...
Стонут-воют беспокойно
Роковые жернова...
Шум борьбы глухой и тщетной,
Отложи свой горький зов,—
Дай дослушать в час рассветный...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Не меркнет солнце в смертном бытии
Юргис Балтрушайтис
Не меркнет солнце в смертном бытии...
О, вешняя, о, новая гроза,
Как ты трудна! Как ты слепишь мои,
Усталые от праха дней, глаза!
Вся — пламя с дымом, дрогнула лазурь —...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Не называй далекой бездной
Юргис Балтрушайтис
Не называй далекой бездной
В тоске твоих насущных снов
Неизмеримость ночи звездной
И темный вой морских валов...
Ведь все пыланье яви мира,
Час всхода, стебель, цвет, зерно,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Новогоднее видение
Юргис Балтрушайтис
Знак неразгаданного рока
Равно клеймит и прах и цвет,
Но наши пытки лишь до срока,
Как сумрака без меры нет...
Лишь смерч и смерч нам ныне ведом,
Где мирные сады цвели,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ноктюрн
Юргис Балтрушайтис
Час полночный... Миг неясный...
Звездный сумрак... — Тишина...
Слабых крыльев взмах напрасный,
Мысль — как колос без зерна!
Весь свой век, как раб угрюмый
В опустелом руднике,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ночная песня
Юргис Балтрушайтис
Раскинуло свой звездный невод Время
В полночный омут яслей и могил,
И дольний мир, как благостное бремя,
Безвестной чащей сердце обступил.
И не уйти всей яви дней от ловли,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ночная тишь
Юргис Балтрушайтис
Дышит полночь тенью жуткой...
Тьма в окне и в сердце тьма...
Сладость — малая минутка...
Горечь — долгая зима...
Чуткий дух в тоске бессменной
Внемлет ночи у окна...
Велика, неизреченна...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ночной пилигрим
Юргис Балтрушайтис
Весь преданный жару тоски ненасытной,
Плетусь я по звездам, ночной пилигрим,
Приемля их холод душой беззащитной,
Взывая к их пламени сердцем нагим.
Мерцает их слава, то кротче, то строже,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ночные крылья
Юргис Балтрушайтис
Бьет полночь... Лишь ветер угрюмый
Бушует в просторе морском...
О, древние, вещие думы,
Ваш гневный призыв мне знаком!
Как отзвуки жизни незримой,
Далекой, вселенски иной,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ночью
Юргис Балтрушайтис
Затмила полночь тайну яви —
Раскрыла полночь тайну сна,
Но смертным грезам, их забаве,
Моя душа не предана.
В пустынной мгле, rge сердце тонет
И будто вскрыта грудь моя,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Ныне и присно
Юргис Балтрушайтис
Все, что трепещет иль дремлет
В тайном кругу бытия,
Строго от века объемлет
Мера моя.
Слитность и вздох одинокий,
Колос и цвет на лугу —
Смертные грани и сроки
Я стерегу.
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Огненный невод
Юргис Балтрушайтис
Учись у пламени живого,
Как в час ущерба вспыхнуть снова,
И в гранях полноты заметь,
Как в пепле часа должно тлеть...
Чтоб было время снова ало,
Исполни жребий искры малой,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Одиночество
Юргис Балтрушайтис
Среди людей, я средь — чужих...
Мне в этом мире не до них,
Как им, в борьбе и шуме дня,
Нет в жизни дела до меня...
В дороге дальней им, как мне,
Тужить, блуждать наедине......
Читать далее...
Переводы:
Русский
Осенняя песня
Юргис Балтрушайтис
Люблю средь леса, в час осенний,
Под грустный шум,
Внимать волнению и пени
Пустынных дум...
Распались замки, тлеют своды
В глухом огне,
Чей тонкий дым венчает годы
И сны во мне...
...
Читать далее...
Переводы:
Русский
Осенью
Юргис Балтрушайтис
Брожу один усталым шагом
Глухой тропинкою лесной...
Певучий шелест над оврагом
Уже не шепчется со мной...
Синеют дали без привета...
Угрюм заглохший круг земли...
И, как печальная примета,...
Читать далее...
Переводы:
Русский
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12