To Thomas Sheridan

Категория: Поэзия
Dear Tom, I'm surprised that your verse did not jingle;
But your rhyme was not double, 'cause your sight was but single.
For, as Helsham observes, there's nothing can chime,
Or fit more exact than one eye and one rhyme.
If you had not took physic, I'd pay off your bacon,
But now I'll write short, for fear you're short-taken.
Besides, Dick[1] forbid me, and call'd me a fool;
For he says, short as 'tis, it will give you a stool.
In libris bellis, tu parum parcis ocellis;
Dum nimium scribis, vel talp' caecior ibis,
Aut ad vina redis, nam sic tua lumina laedis:
Sed tibi coenanti sunt collyria tanti?
Nunquid eges visu, dum comples omnia risu?
Heu Sheridan caecus, heu eris nunc cercopithecus.
Nunc ben' nasutus mittet tibi carmina tutus:
Nunc ope Burgundi, malus Helsham ridet abund',
Nec Phoebe fili versum qu's[2] mittere Ryly.
Quid tibi cum libris? relavet tua lumina Tybris[3]
Mixtus Saturno;[4] penso sed parc' diurno
Observes hoc tu, nec scriptis utere noctu.
Nonnulli mingunt et palpebras sibi tingunt.
Quidam purgantes, libros in stercore nantes
Lingunt; sic vinces videndo, m' bone, lynces.
Culum oculum tergis, dum scripta hoc flumine mergis;
Tunc oculi et nates, ni fallor, agent tibi grates.
Vim fuge Decani, nec sit tibi cura Delani:
Heu tibi si scribant, aut si tibi fercula libant,
Pone loco mortis, rapis fera pocula fortis
Haec tibi pauca dedi, sed consule Betty my Lady,
Huic te des solae, nec egebis pharmacopolae.
Haec somnians cecini,
JON. SWIFT.

Oct. 23, 1718.

[Footnote 1: Dr. Richard Helsham.]

[Footnote 2: Pro potes. - Horat.]

[Footnote 3: Pro quovis fluvio. - Virg.]

[Footnote 4: Saccharo Saturni.]


SWIFT TO SHERIDAN, IN REPLY

Tom, for a goose you keep but base quills,
They're fit for nothing else but pasquils.
I've often heard it from the wise,
That inflammations in the eyes
Will quickly fall upon the tongue,
And thence, as famed John Bunyan sung,
From out the pen will presently
On paper dribble daintily.
Suppose I call'd you goose, it is hard
One word should stick thus in your gizzard.
You're my goose, and no other man's;
And you know, all my geese are swans:
Only one scurvy thing I find,
Swans sing when dying, geese when blind.
But now I smoke where lies the slander, -
I call'd you goose instead of gander;
For that, dear Tom, ne'er fret and vex,
I'm sure you cackle like the sex.
I know the gander always goes
With a quill stuck across his nose:
So your eternal pen is still
Or in your claw, or in your bill.
But whether you can tread or hatch,
I've something else to do than watch.
As for your writing I am dead,
I leave it for the second head.

Deanery-House, Oct. 27, 1718.



AN ANSWER BY SHERIDAN

Perlegi versus versos, Jonathan bone, tersos;
Perlepidos quid'm; scribendo semper es idem.
Laudibus extollo te, tu mihi magnus Apollo;
Tu frater Phoebus, oculis collyria praebes,
Ne minus insanae reparas quoque damna Dianae,
Quae me percussit radiis (nec dixeris ussit)
Frigore collecto; medicus moderamine tecto
Lodicem binum premit, atque negat mihi vinum.
O terra et coelum! qu'm redit pectus anhelum.
Os mihi jam siccum, liceat mihi bibere dic cum?
Ex vestro grato poculo, tam saepe prolato,
Vina crepant: sales ostendet quis mihi tales?
Lumina, vos sperno, dum cuppae gaudia cerno:
Perdere etenim pellem nostram, quoque crura mavellem.
Amphora, qu'm dulces risus queis pectora mulces,
Pangitur a Flacco, cum pectus turget Iaccho:
Clarius evohe ingeminans geminatur et ohe;
Nempe jocosa propago, haesit sic vocis imago.

Доступные переводы:

English (Оригинал)