To Laura In Death. Sonnet LXXIX.

Категория: Поэзия
L' aura mia sacra al mio stanco riposo.

HE TELLS HER IN SLEEP OF HIS SUFFERINGS, AND, OVERCOME BY HER SYMPATHY, AWAKES.


On my oft-troubled sleep my sacred air
So softly breathes, at last I courage take,
To tell her of my past and present ache,
Which never in her life my heart did dare.
I first that glance so full of love declare
Which served my lifelong torment to awake,
Next, how, content and wretched for her sake,
Love day by day my tost heart knew to tear.
She speaks not, but, with pity's dewy trace,
Intently looks on me, and gently sighs,
While pure and lustrous tears begem her face;
My spirit, which her sorrow fiercely tries,
So to behold her weep with anger burns,
And freed from slumber to itself returns.

MACGREGOR.

Доступные переводы:

English (Оригинал)