Sonnet LXIV.

Категория: Поэзия
Io amai sempre, ed amo forte ancora.

HE LOVES, AND WILL ALWAYS LOVE, THE SPOT AND THE HOUR IN WHICH HE FIRST BECAME ENAMOURED OF LAURA.


I always loved, I love sincerely yet,
And to love more from day to day shall learn,
The charming spot where oft in grief I turn
When Love's severities my bosom fret:
My mind to love the time and hour is set
Which taught it each low care aside to spurn;
She too, of loveliest face, for whom I burn
Bids me her fair life love and sin forget.
Who ever thought to see in friendship join'd,
On all sides with my suffering heart to cope,
The gentle enemies I love so well?
Love now is paramount my heart to bind,
And, save that with desire increases hope,
Dead should I lie alive where I would dwell.

MACGREGOR.

Доступные переводы:

English (Оригинал)