Separation. (Translations From The Hebrew Poets Of Medaeval Spain.)

Категория: Поэзия
And so we twain must part! Oh linger yet,
Let me still feed my glance upon thine eyes.
Forget not, love, the days of our delight,
And I our nights of bliss shall ever prize.
In dreams thy shadowy image I shall see,
Oh even in my dream be kind to me!


Though I were dead, I none the less would hear
Thy step, thy garment rustling on the sand.
And if thou waft me greetings from the grave,
I shall drink deep the breath of that cold land.
Take thou my days, command this life of mine,
If it can lengthen out the space of thine.


No voice I hear from lips death-pale and chill,
Yet deep within my heart it echoes still.
My frame remains - my soul to thee yearns forth.
A shadow I must tarry still on earth.
Back to the body dwelling here in pain,
Return, my soul, make haste and come again!

Abul Hassan Judah Ben Ha-Levi. (Born Between 1080-90.)

Доступные переводы:

English (Оригинал)