Prologue To "C'sar Borgia;"

Категория: Поэзия
The unhappy man, who once has trail'd a pen,
Lives not to please himself, but other men;
Is always drudging, wastes his life and blood,
Yet only eats and drinks what you think good.
What praise soe'er the poetry deserve,
Yet every fool can bid the poet starve.
That fumbling lecher to revenge is bent,
Because he thinks himself or whore is meant:
Name but a cuckold, all the city swarms;
From Leadenhall to Ludgate is in arms:
Were there no fear of Antichrist, or France,
In the bless'd time poor poets live by chance.
Either you come not here, or, as you grace
Some old acquaintance, drop into the place,
Careless and qualmish, with a yawning face:
You sleep o'er wit, and, by my troth, you may;
Most of your talents lie another way.
You love to hear of some prodigious tale,
The bell that toll'd alone, or Irish whale.
News is your food, and you enough provide,
Both for yourselves, and all the world beside;
One theatre there is of vast resort,
Which whilome of Requests was called the Court;
But now the great Exchange of News 'tis hight,
And full of hum and buzz from noon till night.
Up stairs and down you run, as for a race,
And each man wears three nations in his face.
So big you look, though claret you retrench,
That, arm'd with bottled ale, you huff the French.
But all your entertainment still is fed
By villains in your own dull island bred.
Would you return to us, we dare engage
To show you better rogues upon the stage.
You know no poison but plain ratsbane here;
Death's more refined, and better bred elsewhere.
They have a civil way in Italy,
By smelling a perfume to make you die:
A trick would make you lay your snuff-box by.
Murder's a trade, so known and practised there,
That 'tis infallible as is the Chair.
But mark their feast, you shall behold such pranks;
The Pope says grace, but 'tis the Devil gives thanks.

Доступные переводы:

English (Оригинал)