In The Garden At The Dawn Hour

Категория: Поэзия
I arise in the silence of the dawn hour.
And softly steal out to the garden
Under the Favrile goblet of the dawning.
And a wind moves out of the south-land,
Like a film of silver,
And thrills with a far borne message
The flowers of the garden.
Poppies untie their scarlet hoods and wave them
To the south wind as he passes.
But the zinnias and calendulas,
In a mood of calm reserve, nod faintly
As the south wind whispers the secret
Of the dawn hour!

I stand in the silence of the dawn hour
In the garden,
As the star of morning fades.
Flying from scythes of air
The hare-bells, purples and golden glow
On the sand-hill back of the orchard
Race before the feet of the wind.
But clusters of oak-leaves over the yellow sand rim
Begin to flutter and glisten.
And in a moment, in a twinkled passion,
The blazing rapiers of the sun are flashed,
As he fences the lilac lights of the sky,
And drives them up where the ice of the melting moon
Is drowned in the waste of morning!

* * * * *

In the silence of the garden,
At the dawn hour
I turn and see you -
You who knew and followed,
You who knew the dawn hour,
And its sky like a Favrile goblet.
You who knew the south-wind
Bearing the secret of the morning
To waking gardens, fields and forests.
You in a gown of green, O footed Iris,
With eyes of dryad gray,
And the blown glory of unawakened tresses -
A phantom sprung out of the garden's enchantment,
In the silence of the dawn hour!

* * * * *

And here I behold you
Amid a trance of color, silent music,
The embodied spirit of the morning:
Wind from the south-land, flashing beams of the sun
Caught in the twinkling oak leaves:
Poppies who wave their untied hoods to the south wind;
And the imperious bows of zinnias and calendulas;
The star of morning drowned, and lights of lilac
Turned white for the woe of the moon;
And the silence of the dawn hour!

* * * * *

And there to take you in my arms and feel you
In the glory of the dawn hour,
Along the sinuous rhythm of flesh and flesh!
To know your spirit by that oneness
Of living and of love, in the twinkled passion
Of life re-lit and visioned.
In dryad eyes beholding
The dancing, leaping, touching hands and racing
Rapturous moment of the arisen sun;
And the first drop of day out of this cup of Favrile.
There to behold you,
Our spirits lost together
In the silence of the dawn hour!

Доступные переводы:

English (Оригинал)